00
2014-11-13
Les fragments d’étoiles et la baleine
真っ暗な夜の冷たい海原に、深いため息と飛沫があがります。
あなたの流した涙が、星の欠片となって海に落ちるから。
鯨は静かにそれを拾い集めるのです。
あなたの知らない、すぐぞばで。
Fragments d'étoiles et une baleine Les larmes et les étoiles
01
君が涙を流すたび
欠片が海にこぼれる
泣くのはおやめ
星は欠けて、やがて無くなってしまうから
Chaque fois que tu verses des larmes, des fragments tombent à la mer. Arrête de pleurer.
Sinon, les étoiles finiront par mourir.
02
一頭の鯨が水面で、
深い、深いため息をつく
大丈夫。僕が拾ってきてあげましょう
鯨のため息は、水煙になって夜空に舞う
Une baleine, à la surface de l’eau, pousse de profonds soupirs.
Tout va bien. Je vais ramasser ces fragments d’étoiles.
Les soupirs de la baleine se transforment en poussière d’eau et s’envolent vers le ciel.
03
鯨は欠片を探しに行く
深い、深い海の底へ
海はそれを邪魔しないだろう
しかし、ゆっくりと海は鯨を締め付ける
やがてそれは鯨を押しつぶすだろう
広くて暗い海の底で
La baleine part à la recherche des fragments d’étoiles au plus profond de la mer.
La mer ne lui met pas de bâtons dans les roues mais elle l’enserre doucement à tel point qu’elle risque d’être écrasée dans les fonds vastes et sans lumière.
04
冷たく寂しい海の底で、鯨は欠片を見つけられるだろうか?
大丈夫、鯨はとっても目がいいから
その僅かな輝きを
鯨は遠くからも見つけられる
La baleine pourra-t-elle retrouver les fragments d’étoiles au fond de la mer triste et froide ?
Pas de problème. La baleine a de bons yeux.
Elle est capable de repérer au loin ces fragments qui brillent de mille feux.
05
鯨は欠片を見つけると
クルリと身を飜して海面へと向かう
深い深い海の底から宇宙の入り口へ
La baleine a retrouvé les fragments.
Elle a pivoté sur elle-même et s’est approchée de la surface de l’eau pour se diriger vers la porte de l’espace, loin, très loin du fond de la mer profonde.
06
鯨は水面に顔を出すと、大きく深くため息をつく
鯨のため息は、水煙になって夜空に舞う
星の欠片も空に舞う
大丈夫、心は少しずつ癒えるから
鯨はきっと最後のひとかけらまで探すだろう
鯨はいつか疲れ果てて死ぬだろう
だから、悲しんだ後には、笑ってあげて
もう、大丈夫だからと、笑ってあげて
La baleine sort la tête de l’eau et pousse un gros soupir.
Ce soupir se transforme en poussière d’eau et s’envole vers le ciel. Les fragments de l’étoile aussi.
Tout va bien. Les blessures du cœur cicatrisent un peu.
La baleine va retrouver tous les fragments, jusqu’au dernier.
Elle risque de mourir de fatigue.
Alors, après avoir été tristes, riez. Riez pour elle.
Tout va bien, alors, riez pour elle.
07
君が涙を流すたび
静かな、静かな海の真ん中で、
一頭の鯨が水面で、
深い、深いため息をつく
終
Chaque fois que tu pleures au milieu d’une mer calme,
une baleine est à la surface de l’eau.
Elle pousse un profond soupir.
Fin
このストーリーは未出版です。大人向けの絵本として出版する会社を求めています。This story is unpublished. We are looking for a company that is published as a picture book for adults. Cette histoire n'est pas publiée. Nous sommes à la recherche d'une société qui est publié comme un livre d'images pour adultes.